Drapeau de São Martinho

América · Caribe

São Martinho

CapitaleMarigot
LangueFrancês
Population31 mil
Dependência da FrançaMaioria católicaIlha do turismo livre de impostos
São Martinho est un territoire ou une dépendance de França.
1

Découvrez

L'identité de la nation

À propos de la nation
À propos de São Martinho

São Martinho é a metade francesa de uma pequena ilha do Caribe oriental, dividida desde 1648 entre a França e os Países Baixos. Os dois lados vivem lado a lado sem muro ou controle armado entre si, um símbolo raro de convivência pacífica entre nações vizinhas. Até 2007 fazia parte da Guadalupe; hoje é uma coletividade francesa com governo próprio. Apesar dos seus pouco mais de 50 quilômetros quadrados, reúne moradores de mais de cem nacionalidades diferentes, atraídos pelo turismo e pelo comércio livre de impostos.

A fé cristã chegou com a colonização francesa, que tornou o catolicismo a religião oficial da ilha. Hoje a maioria da população ainda se declara católica, mas a proximidade com o Caribe de língua inglesa trouxe também uma presença protestante forte, com igrejas metodistas, pentecostais, adventistas e batistas espalhadas por Marigot e pelos povoados vizinhos. O resultado é um cristianismo bastante visível, presente em quase todo canto, mas nem sempre vivido em profundidade.

Por trás das praias e das lojas livres de impostos existe uma realidade de contrastes. Trabalhadores vindos do Haiti, da República Dominicana e de outras ilhas do Caribe sustentam boa parte do turismo, muitas vezes em empregos informais e longe da própria família. O furacão Irma, em 2017, destruiu a maior parte das construções do lado francês e deixou marcas que ainda hoje se sentem na economia e na vida das pessoas.

Por ser parte da França, São Martinho vive sob plena liberdade religiosa e não enfrenta perseguição. O maior desafio da igreja não é a resistência de fora, mas a fé de fachada, o secularismo que vem da metrópole e a dificuldade de alcançar comunidades inteiras de imigrantes que vivem à margem, muitas vezes sem documentos e sem vínculo com nenhuma igreja.

Ilha de passagem para turistas e trabalhadores de tantas nacionalidades, São Martinho carrega o potencial de ser uma ponte: quem vive ali, ou apenas passa por ali, pode levar consigo um evangelho vivido em gestos simples de acolhida, generosidade e cuidado com o estrangeiro.

Histoire
  • Povos indígenas arauaques e caribes habitavam a ilha antes da chegada dos europeus.
  • 1493 Cristóvão Colombo avista a ilha e a nomeia em homenagem a São Martinho de Tours.
  • 1631 Colonos neerlandeses se instalam para explorar as salinas do sul da ilha.
  • 1648 O Tratado de Concórdia divide a ilha entre a França, ao norte, e os Países Baixos, ao sul.
  • 1763 O Tratado de Paris confirma a soberania francesa sobre a parte norte da ilha.
  • 1848 A França abole a escravidão em suas colônias, incluindo São Martinho.
  • 1939 A parte francesa é declarada porto livre de impostos, atraindo comércio e turismo.
  • 2007 São Martinho deixa de ser um município da Guadalupe e se torna uma coletividade francesa própria.
  • 2017 O furacão Irma devasta a ilha, destruindo a maior parte das construções do lado francês.
  • Hoje Território turístico e multicultural, de maioria cristã, ainda em reconstrução após os furacões.
Langues
  • Francêsidioma oficial, usado na administração e no ensino
  • Inglêsfalado no dia a dia por boa parte da população, herança da vizinhança caribenha
  • Crioulo haitianofalado pela numerosa comunidade de imigrantes vindos do Haiti
  • Espanholfalado por imigrantes da República Dominicana e de outros países latino-americanos
  • Papiamentofalado por parte dos moradores de origem antilhano-neerlandesa
Géographie, villes et climat

São Martinho ocupa a metade norte, cerca de 60% do território, de uma pequena ilha do Caribe oriental dividida com o lado neerlandês de Sint Maarten. O relevo é de colinas suaves, com o Pico do Paraíso, de 424 metros, como ponto mais alto, cercado por lagoas, praias e uma vegetação seca típica da região.

Principales villes

  • MarigotCapital e maior cidade, sede do governo, do porto e do mercado local
  • Grand-CaseVilarejo litorâneo conhecido pelos restaurantes à beira-mar
  • Quartier d'OrléansUm dos povoados mais antigos da ilha, conhecido como o bairro francês
  • Sandy GroundFaixa de terra entre o mar e a lagoa de Simpson Bay, perto de Marigot
  • ColombierVale agrícola tranquilo no interior da ilha, longe do turismo

Climat et températures

Estação secaDe janeiro a abril, chamada localmente de carême, com menos chuva e calor ameno
Estação chuvosaDe junho a novembro, o hivernage, mais quente e úmido, com risco de furacões
ChuvasMédia anual de cerca de 1.150 mm em Marigot, concentradas sobretudo entre agosto e novembro
TemperaturaMédia de 26 a 29°C o ano todo, com brisa constante do mar
Personnalités connues
Claire Guion-Firmin
Política nascida na ilha, primeira mulher da região a representar São Martinho no Parlamento francês
Frantz Gumbs
Político nascido na ilha, primeiro presidente do conselho territorial de São Martinho
Plats typiques
🥞

Johnny cake

Pão frito de milho, servido como acompanhamento de peixe ou carne salgada.

🥣

Callaloo

Sopa cremosa de folhas verdes com quiabo e leite de coco, herança africana e caribenha.

🐟

Bacalhau salgado

Peixe salgado desfiado e refogado com cebola e pimentão, prato do dia a dia das famílias.

🧆

Acarajés de bacalhau

Bolinhos fritos de bacalhau temperado, tradição das Antilhas francesas.

🍹

Guavaberry

Licor doce feito com uma fruta silvestre da ilha, bebida tradicional do Natal local.

🦞

Lagosta grelhada

Fruto do mar abundante nas águas da ilha, servida grelhada com manteiga e limão.

2

Comprenez

Culture et spiritualité

2a · La culture

Repères culturels

Convivência sem muros

Os dois lados da ilha, um francês e outro neerlandês, coexistem sem muro ou controle armado entre si.

Mosaico de povos

Mais de cem nacionalidades vivem lado a lado, atraídas pelo turismo e pelo comércio livre de impostos.

Herança dupla

A cultura mistura influências francesas, caribenhas de língua inglesa e africanas, visíveis na comida, na música e no jeito de falar.

Vida virada para o mar

A pesca, o turismo e o porto marcam o ritmo diário da população.

Fé visível no cotidiano

Igrejas católicas e protestantes de diferentes tradições fazem parte da paisagem de quase todo povoado.

À éviter
Indicateurs socio-économiques

2b · Le terrain

Religions
Católicos91,8%
Protestantes4,6%
Outros cristãos0,1%
Sem religião2,5%
Bahá'ís0,4%
Muçulmanos0,2%
Hindus0,2%
Outras religiões0,2%
Ce qui doit être racheté · Là où la nation s'est éloignée de Dieu

Domaines de combat spirituel et de captivité culturelle à couvrir dans la prière. Touchez chaque point pour comprendre:

O dinheiro do turismo e do comércio livre de impostos vira o centro da vida de muitos moradores.

A maioria se diz católica, mas a prática e o discipulado profundo são raros no dia a dia.

Crenças em feitiços e curandeiros, herança afro-caribenha, ainda influenciam decisões e medos da população.

O modelo francês de separação estrita entre fé e vida pública reduz o espaço da religião fora da igreja.

Trabalhadores do Haiti e da República Dominicana muitas vezes vivem sem documentos, isolados e sem apoio espiritual.

Muitas famílias vivem divididas entre a ilha e o país de origem, à procura de trabalho.

A destruição deixada por tempestades como o Irma ainda pesa emocional e espiritualmente sobre a população.

A grande mistura de povos também gera rivalidade e preconceito entre grupos diferentes.

Bares, cassinos e a vida turística intensa abrem espaço para o álcool e outros vícios.

Ao lado do turismo de luxo, há moradores em situação de pobreza, muitas vezes invisíveis aos visitantes.

Liberté et accès
Persécution religieuse

Por ser parte da França, São Martinho vive sob plena liberdade religiosa garantida por lei, e os cristãos não enfrentam perseguição de qualquer tipo. A fé católica e as diferentes igrejas protestantes convivem abertamente, com templos presentes em praticamente todos os povoados.

O maior desafio espiritual não é a repressão, mas a superficialidade: muitos se dizem cristãos por tradição de família, sem uma fé pessoal vivida no dia a dia. Trabalhadores imigrantes, muitas vezes sem documentos e distantes de suas comunidades de origem, ficam à margem tanto da vida religiosa quanto do apoio social, um campo aberto para o cuidado prático da igreja.

Le score de persécution va de 0 à 100: plus il est élevé, plus la pression sur les chrétiens est forte.

3

Priez

Intercédez pour cette nation

L'appel de Dieu sur la nation

Chaque nation porte un dessein rédempteur. Des traits qui semblent faire partie de l'identité que Dieu désire restaurer:

Ponte entre povosAcolhimento ao estrangeiroConvivência pacíficaRestauração após a tempestadeTestemunho em meio ao turismo
Sujets de prière
Intercession pour São Martinho
Pelos trabalhadores imigrantes do Haiti, da República Dominicana e de outras ilhas, muitas vezes sem documentos e distantes da família.
Pela profundidade da fé cristã na ilha, para que ultrapasse a tradição de família e se torne uma relação pessoal com Cristo.
Pelas igrejas católicas e protestantes de São Martinho, para que trabalhem juntas pelo bem da comunidade.
Pela recuperação total das famílias e comunidades ainda afetadas pelas marcas do furacão Irma.
Pelos jovens da ilha, expostos à vida noturna intensa do turismo e a poucos exemplos de fé consistente.
Por quem ainda vive preso ao medo de feitiços e do quimbois, prática de magia popular de raiz africana.
Pela unidade entre as muitas nacionalidades que vivem lado a lado nesta pequena ilha.
Por sabedoria aos líderes locais diante dos desafios do turismo, da reconstrução e do cuidado com os imigrantes.
4

Allez

Logistique pour ceux qui souhaitent partir

Heure locale
Heure locale · Marigot
--:--:--
· · UTC-4

Coût de la vie
Custo de vida Alto

ilha turística que importa quase tudo da Europa e dos Estados Unidos, com preços em euro

Refeição simples (restaurante)15 a 20 EUR prato do dia, mais em conta fora das zonas turísticas
Café (cappuccino)3 a 4 EUR preço comum em cafés e padarias voltados ao turismo
Aluguel 1 quarto (centro)1.100 a 1.300 EUR/mês mercado pressionado pelo turismo e pela reconstrução após os furacões
Gasolina (litro)Aprox. 1,60 EUR um dos combustíveis mais caros do Caribe, por causa da importação
Transporte (mensal)Aprox. 180 EUR poucos ônibus regulares; boa parte dos moradores depende de carro próprio
Salário médio mensalAprox. 2.200 a 2.500 EUR bastante variável entre o setor turístico e os empregos informais

Coût dans les villes

Marigot e Grand-Casemais turísticos e caros, com restaurantes e lojas voltados a visitantes
Bairros afastados do centroopções mais em conta para moradia e alimentação

Valeurs de référence (source: Numbeo). Vérifiez avant de voyager.

Conseils pratiques pour ceux qui partent
  • Fale inglês: no dia a dia costuma ser mais útil do que o francês formal em muitas situações.
  • Leve euros: é a moeda oficial, embora o dólar americano seja aceito em vários lugares.
  • Fique atento à temporada de furacões, de junho a novembro, com risco maior entre agosto e outubro.
  • Respeite os trabalhadores imigrantes: muitos vêm do Haiti e da República Dominicana e sustentam boa parte da economia local.
  • O transporte público é limitado; alugar carro ou usar táxi facilita a locomoção.
  • Busque igrejas locais: elas conhecem melhor as comunidades de imigrantes e suas necessidades reais.
Autres territoires de la nation França
5

Envoyez et soutenez

Tous ne partent pas, tous participent

Tous ne partent pas. Tous participent.

Derrière chaque ouvrier parmi ces peuples se trouve un réseau de personnes qui prient sans cesse, prennent soin de la famille restée au pays et soutiennent l'œuvre avec fidélité. Envoyer, c'est aussi une mission.

Commencez par votre église: présentez-lui cette nation, adoptez-la dans une prière continue et marchez aux côtés de ceux que Dieu suscite pour partir.

Outras nações

Bandeira de Somália

África Oriental

Somália

Perseguição
Bandeira de Quênia

África Oriental

Quênia

Perseguição